21.06.1415 - 21.06.1415
Original | Title |
---|
Graciosissimi domini et veritatis zelatores fidelissimi et confortatores mei in veritate michi a Deo deputati tamquam angeli! Non possum plene scribere, quantum sum gradus de vestra constancia et de piis beneficiis
O sancte Paule! Tu dicis omnibus fidelibus: „Quocienscumque manducabitis panem hunc et calicem bibetis, mortem Domini annuncciabitis, donec veniat“, hoc est usque diem iudicii, in quo veniet; et ecce, iam dicitur, quod consuetudo Romane ecclesie est in oppositum!
Library | Shelfmark | Foliation | Relation note | Manuscript note |
---|---|---|---|---|
Praha Knihovna metropolitní kapituly u sv. Víta | N 48 | 73rv | ||
Praha Knihovna Národního muzea | VIII F 38 | p. 82-83 | ||
Praha Národní knihovna | XI D 9 | 207r-208r | ||
Wien ÖNB | 4524 | 80rv | ||
Wien ÖNB | 4557 | 148v-149v | ||
Wien ÖNB | 4916 | 15r-16 | ||
Wien ÖNB | 4519 | 171v-172v | starý český překlad |
Translation |
---|
Joachim Dachsel, Jan Hus. Ein Bild seines Lebens und Wirkens. Seine Briefe vom Herbst 1414 bis zum 1415, ins Deutsche übersetzt in Zusammenarbeit mit František Potměšil, Berlin (Ost) 1964, č. 32, s. 187-190. |
Ausgewählte Briefe aus Konstanz, bearbeitet von Armin Kohnle, in: Johannes Hus deutsch, herausgegeben von Armin Kohnle und Thomas Krzenck unter Mitarbeit von Friedemann Richter und Christiane Domterra-Schleichardt, Evangelische Verlagsanstalt 2017, č. 33/[XI], s. 625-627. |
Old Czech translation: Inc.: Modlitba má z žádostí všeho dobrého Expl.: a pravda vás vysvobodí, Ježíš, pán na věky požehnaný Amen. Dán v Konstancí v žaláři po sv. Janu Křtiteli božiem anno Domini 1415.